Překlad "тя му" v Čeština


Jak používat "тя му" ve větách:

15 А тя му каза: Дай ми благословение — понеже си ми дал южна земя, дай ми и водни извори!
15Odpověděla mu: Dej mi požehnání, protože jsi mě provdal do jižní země, dej mi vodní nádrže.
12 Египтяните, като те видят, ще рекат: Тя му е жена; и мене ще убият, а тебе ще оставят жива.
12 Až tě spatří Egypťané, řeknou si: ‚To je jeho žena.‘ Mne zabijí a tebe si ponechají živou.
Тя Му отговори: кажи, тия мои двама сина да седнат при Тебе, един отдясно, а друг отляво в Твоето царство.
Ona řekla: “Řekni, ať tito dva moji synové mohou sedět ve tvém království jeden po tvé pravici a druhý po tvé levici.”
Тогава тя му рече: Как можеш да казваш: Обичам те, като сърцето ти не е с мене?
15Nato mu řekla: Jak můžeš říkat: Miluji tě, když tvé srdce není se mnou?
Египтяните, като те видят, ще рекат: Тя му е жена; и мене ще убият, а тебе ще оставят жива.
A stane se, že když tě uzří Egyptští, řeknou: To jest manželka jeho; i zabijí mne, tebe pak živé nechají.
Тогава Исаак въведе Ревека в шатъра на майка си Сара и я взе, и тя му стана жена, и той я обикна.
I uvedl ji Izák do stanu Sáry matky své, a vzal Rebeku, a měl ji za manželku, a miloval ji.
Тя му рече: дъщеря съм на Ватуила, син на Милка, когото тя роди на Нахора.
Jemužto odpověděla: Dcera jsem Bathuele, syna Melchy, kteréhož porodila Náchorovi.
А тя му рече: Аз съм дъщеря на Ватуила, син на Мелха, когото тя е родила на Нахора.
24 Odvětila mu: „Jsem dcera Betúela, syna Milky, kterého porodila Náchorovi.“
Иска си 96-те долара, тя му отказва и злият нрав на Франк се пробъжда.
Požádal Amy o svejch 96 dolarů a ona řekla, že je nemá. A náš Frank se naštval.
И отиде до г-ца Паскал където тя му приготви пържола и шоколадов пудинг и двамата гледаха стари филми.
A jel za slečnou Pascalovou která mu udělala steak a čokoládový pudink a pak koukali na staré filmy.
Когато е пълно, стъблото на saguaros-а може да има запас от 5 тона вода и тя му е достатъчна за много месеци суша.
Když je plný, může kmen kaktusu udržet až 5 litrů vody a to stačí na přežití mnoha měsíců sucha.
Приел я старият свещеник отец О'Рурк и тя му разказала всичко.
Šla ke starému knězi, otci O'Rourkeovi, a řekla mu o tom všechno.
А по някаква необяснима причина тя му се доверява.
A z nějakého důvodu, který já nikdy nepochopím... -...se mu rozhodne věřit.
Тя му дава още един шанс да докаже, че не е скучен.
Dává mu poslední šanci, aby dokázal, že není nudný.
Той обичал принцесата толкова много, че бил готов да даде кралството си заради нея, но тя му отбягнала.
Pravda je, že tu princeznu miloval tak moc že byl připravený se kvůli ní vzdát svého království ale ona ho odmítla.
А като обърнеш значката, става ясно, че във фурната има мъж и тя му прави свирка.
Když ten odznak otočíš, zjistíš, že je na něm muž v troubě, kterýmu ona kouří ptáka.
Ще попитам Пег, тя му изпрати чек.
Ale, víte, já se vás zeptá Peg. Věděl jsem, že právě zpracovávány šek pro něj.
Мислиш, че тя му ги е дала?
Myslíš, že mu je dala ona?
Тя му остави прощален подарък, който ще боли адски като се събуди.
Dala mu sbohem, který bude bolet jako čert, až přijde k sobě.
Тя му отговорила, че има скачащи, летящи, въртящи се хора, пълзящи по стените и трябва да е по-конкретен.
A ona: "No dneska máme od všeho trošku..." "Máme týpka, co skáče, co se houpe, co leze po zdech.
Изритан от флота той се забърква с радикална група в Пояса защото тя му напомня за вкъщи.
Po vykopnutí z námořnictva se dal dohromady s okrajovou radikální skupinou v Pásu, protože mu připomínala domov.
67 Тогава Исаак въведе Ревека в шатрата на майка си Сара и я взе, и тя му стана жена, и той я обикна.
67 Izák pak uvedl Rebeku do stanu své matky Sáry. Vzal si ji a stala se jeho ženou. A zamiloval si ji.
17 А тя му каза: Господарю мой, ти се закле на слугинята си в ГОСПОДА, своя Бог, и каза: Твоят син Соломон ще царува след мен и той ще седи на престола ми!
17 Odpověděla mu: „Můj pane, ty jsi své otrokyni přísahal při Hospodinu, svém Bohu: ‚Tvůj syn Šalomoun bude po mně králem, ten dosedne na můj trůn.‘
Тя Му дума: да, Господи, аз вярвам, че Ти си Христос, Син Божий, Който иде на света.
27 Řekla jemu: Ovšem, Pane, já jsem uvěřila, že jsi ty Kristus, Syn Boží, kterýž měl přijíti na svět.
15 А тя му каза: Дай ми благословение – понеже си ми дал южна земя, дай ми и водни извори!
15 A řekl jemu:Takto praví Jefte:Nevzalť Izrael země Moábské, ani země synů Ammonových.
27 Тя Му отговори: Да, Господи, вярвам, че Ти си Христос, Божият Син, Който идва в света.
27Řekla mu: „Ano, Pane. Já jsem uvěřila, že ty jsi Mesiáš, Syn Boží, který má přijít na svět.“
Тя му позволява да назначи хора, на които им е било плащано по 50 цента на ден и да им плати пет долара на ден,
Umožnil mu najímat si muže, kteří byli zvyklí na plat 50 centů denně a platit jim 5 dolarů za den.
Тя му роди Земрана, Иоксана, Мадана, Медиама, Есвока и Шуаха.
Kterážto porodila jemu Zamrana, a Jeksana, a Madana, a Madiana, Jezbocha a Suecha.
И тъй, тя му даде слугинята си Вала за жена; и Яков влезе при нея.
I dala mu Bálu děvku svou za ženu; a všel k ní Jákob.
Ако господарят му му е дал жена, и тя му е родила синове или дъщери, то жената и чадата й ще бъдат на гсподаря й, а той ще излезе сам.
Jestliže pán jeho dá mu ženu, a ona zrodí jemu syny neb dcery: žena ta i děti její budou pána jeho, on pak sám toliko odejde.
И като отиваше тя му внуши щото да поиска от баща й нива; и тъй, като слезе от осела, Халев й рече: Що ти е?
Stalo se pak, že když přišla k němu, ponukla ho, aby prosil otce jejího za pole; i ssedla s osla. A řekl jí Kálef: Cožť jest?
Вода поиска той; тя му мляко даде, Масло принесе във великолепна чаша.
On vody žádal, ona mléka dala, v koflíku knížecím podala másla.
Тогава, като дойде Ефтай у дома си в Месфа, ето, дъщеря му излизаше да го посрещне с тъпанчета и хора; и тя му беше едничка; освен нея нямаше ни син ни дъщеря.
Když se pak navracoval Jefte do Masfa k domu svému, aj, dcera jeho vyšla jemu vstříc s bubny a s houfem plésajících; kterouž měl toliko jedinou, aniž měl kterého syna aneb jiné dcery.
А тя му каза: Тате, понеже си изговорил думи* към Господа, стори с мене според това, тъй като Господ извърши за тебе възмездие на неприятелите ти амонците.
Jemuž ona odpověděla: Můj otče, jestliže jsi tak řekl Hospodinu, učiň mi podlé toho, jakžs mluvil; kdyžť jen dal Hospodin pomstu nad nepřátely tvými, Ammonitskými.
И така, Вооз взе Рут, и тя му стана жена; и като влезе при нея, Господ й даде зачатие, и тя роди син.
A tak Bóz pojal sobě Rut, a byla manželkou jeho. A když všel k ní, dal jí to Hospodin, že počala a porodila syna.
И като премина жалейката, Давид прати та я взе у дома си, и тя му стана жена, и му роди син.
A když pominul pláč, poslav David, vzal ji do domu svého, a měl ji za manželku; i porodila mu syna.
Но тя му отговори: Не, брате мой, не ме насилвай, защото не е прилично да стане такова нещо в Израиля; да не сториш това безумие.
Kterážto řekla jemu: Nikoli, bratře můj, nečiň mi násilí, nebo ne tak se má díti v Izraeli. Neprovoď nešlechetnosti této.
А тя му каза: Господарю мой, ти се закле в Господа твоя Бог на слугинята си и каза: Твоят син Соломон непременно ще царува подир мене, и той ще седи на престола ми.
I odpověděla jemu: Pane můj, ty jsi přisáhl skrze Hospodina Boha svého služebnici své, řka: Šalomoun syn tvůj kralovati bude po mně, a on seděti bude na stolici mé.
И царят запита жената, и тя му разказа работата.
Tedy tázal se král ženy, kteráž vypravovala jemu.
И после Есрон влезе при дъщерята на Махира Галаадовия баща; той я взе като беше на шестдесет години на възраст, и тя му роди Сегува;
Potom všel Ezron k dceři Machira otce Galádova, kterouž on pojal, když byl v šedesáti letech. I porodila jemu Seguba.
и Сисан даде дъщеря си на слугата си Яраа за жена; и тя му роди Атая;
Protož dal Sesan dceru svou Jarchovi služebníku svému za manželku, kteráž porodila mu Attaie.
1.3777439594269s

Stáhněte si naši aplikaci s slovními hrami zdarma!

Spojte písmena, objevte slova a vyzvěte svou mysl na každé nové úrovni. Jste připraveni na dobrodružství?